イギリスの新聞

  • 2013.09.30 Monday
  • 07:42





出張中のイギリスで・・・

朝刊にキャベツの大きさを競うコンペの記事がありました〜

こんなに大きいとは、どんな味がするのでしょうか・・・

ボタニカルアートのあるお部屋

  • 2013.09.29 Sunday
  • 20:33




こちらは、人気デザイナーkate spadeの

「THINGS WE LOVE」から


ミックスされた色の配置の中で正面のヤシの木のボタニカルアートが素敵です〜



ヤシの木癒されます〜〜

イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.29 Sunday
  • 16:44


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行




Gate-keeper at castle of unpopular Baron (to new grocer's boy) : " You SILLY IDIOT, WHY DON'T YOU GO

ROUND TO THE TRADESMEN'S GATE ? GOOD THING YOU DIDN'T PULL THE BELL OR YOU*D 'AVE

GOT A 'ALF TON OF BOILING LEAD ON TOP OF YOU THIS is THE VISITORS' DOOR."




嫌われものの男爵の城の門番が
新入りの食料品屋の息子にむかって

:「きみは、なんてバカなんだ、なんで業者用の裏に通用口から出入りしないんだ、


まだ、ベルをならさなかったから良いものの、

もしこのドアでベルをならしらのなら、きみの頭上に熱い油が降ってくるところだったんだぞ」








イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.26 Thursday
  • 10:07


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行





LITTLE WORRIES OF THE MIDDLE AGES

CONSTERNATION OF SIR AUBREY, WHO FINDETH THAT " THE DRAGON-SLAYER'S
HANDBOOK" TREATETH NOT OF DRAGONS WITH MORE THAN ONE HEAD.


中世の小さな心配

オーブリー伯爵が、困っています。

「ドラゴン殺害ハンドブック」を手に、複数の頭のドラゴンについての記載がないからです。








イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.25 Wednesday
  • 12:02


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行





COMBING OUT IN THE MIDDLE AGES
The Official Torturer (applying for exemption) : "I VERY MUCH DOUBT IF A SUBSTITUTE COULD BE

FOUND, AND I WARN YOU, GENTLEMEN, THAT INEXPERT TREATMENT IS SURE TO CAUSE A FEELING OF
UNREST AMONG THE PRISONERS IN THE ROYAL DUNGEONS ! "


中世にあった問題

Official Torturer(王に雇われている拷問屋):
「私が休む間の代わりになるものなどは、とてもいるとは思いません。


想像してください、もしも未熟者の拷問屋などを代わりに雇ったのならば、

私は警告します、国王の地下牢の囚人の間に不安が起り、たちまち暴動が起こることでしょう!」









イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.23 Monday
  • 10:01


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行






SWINGING THE LEAD IN THE MIDDLE AGES
Benevolent Old Gentleman : " So YOU SAY YOU FOUGHT IN
THE HUNDRED YEARS WAR, MY BRAVE MAN ? "
The Veteran : " YES, MY LORD I JOINED UP IN THE

FIRST WEEK.



中世のほらを吹き

慈悲深い年をとった紳士:「勇敢なきみ、きみが百年戦争で戦ったのだね?」

引退軍人:「はい、私は、第一週目に入隊いたしました」






イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.22 Sunday
  • 10:15


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行







THE HISTORY OF SCIENCE
ROGER BACON CONSTRUCTS A WORKING MODEL OF A RAINBOW





科学の歴史

ロジャー・ベーコンは、虹から実用模型を造ります








イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.21 Saturday
  • 10:13


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行







FORGOTTEN SPORTS

DASHING THE HABER. (FROM AN ILLUMINATED MISSAL IN THE LIBRARY OF THE WORSHIPFUL

COMPANY OF HABERDASHERS)



忘れられたスポーツ

ハバーという動物と戦う(ダシャー)、英語のダジャレ



(ハバー、ダシャーの音が似ているので)





イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.20 Friday
  • 10:11


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行






Eastern Potentate (rusticating) : " You HAVE NO IDEA, MY DEAR FRIEND, HOW SOOTHING IT is TO^ME TO

GET AWAY FROM THE LUXURIOUS AND ARTIFICIAL LIFE OF COURT, AND TO SPEND MY
WEEK-ENDS IN QUIET RETIREMENT HERE IN THE COUNTRY, WHERE A FRIEND MAY
DROP IN AND TAKE US IN THE ROUGH."



トルコ東部の王様部:「君には、豪華な生活から離れて、田舎のここで静かな素朴な週末の生活は、とても想像できないことでしょう」





イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.20 Friday
  • 07:56


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行







A PROBLEM
WHAT WOULD THE PRINCE HAVE DONE IF CINDERELLA'S SLIPPER HAD FITTED SOMEONE ELSE ?

あの問題のシンデレラのガラスの靴が他の誰かに合ってしまったら、王子は何をしたでしょうか?

イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.18 Wednesday
  • 10:54


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行






Manager of Coliseum (Ancient Rome): "YOUR IMPERIAL MAJESTY, I REGRET THAT OWING TO THE NUBIAN FOREST-BRED LIONS IS UNAVOIDABLY POSTPONED.
WITH YOUR MAJESTY'S KIND PERMISSION THE TURN WILL BE TAKEN BY THE WELL-KNOWN BUCOLICUS CALSUS WHO WILL GIVE A FEW OF HIS WONDERFUL FARM-YARD IMITATIONS."

コロシアム(古代ローマ)のマネージャー:

「帝国陛下、ヌビア(アフリカ)の森育ちのライオンが、欠場となり不測の事態で延期されることを、遺憾に思います。
もしも、陛下のご親切な許可がおりるのであれば、その代役に有名な形態模写、ブコリカス・カルカスの芸を御披露させていただきます。」




残酷な生存ゲームを彼の芸でやすやすと代役できちゃうのでしょうか????





イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.17 Tuesday
  • 08:59


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行







THE DOPED LION

A STORY OF ANCIENT ROME



ドーピングのライオン


古代ローマの話です






イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.16 Monday
  • 07:02


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行






THE GREAT INVENTORS

AN ARCHITECT OF ANTIQUITY, COMMISSIONED TO DESIGN AN AMPHITHEATRE, TAKES A HORSE'S HOOF AS A MODEL FOR THE AUDITORIUM



偉大な発明者


古代の建設者は、円形劇場を設計するよう委嘱され、オーディトリアム(観客席)の設計図に、馬の蹄の型をとっています





イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.15 Sunday
  • 11:26


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行





Primeval Extortionist :"ERE, WOT'S THIS ?"



原始のぼったくり業者(タクシー業)

「なんだ、このはした金は?」




イギリスの古いジョーク

  • 2013.09.14 Saturday
  • 15:09


GEORGE MORROW HIS BOOK

『ジョージ・モロウ氏自身の本』

”深刻なことはまったく見当たりません”


E・V・ルーカス画

1920年ロンドン刊行






ON THE SHORE OF THE HELLESPONT

HERO: "LEANDER, DEAR, I WISH YOU HADN'T BROUGHT FIDO !

HE IS SIMPLY RUNNING MY NEW FROCK."



ヘレスポント海峡の岸で


ヘロ:「レアンドロス、愛するあなた、あなたはファイドー(飼い犬の名)を連れてこなければ良かったのに!

ヤツは、単に私の新しいドレスをめちゃくちゃにするだけなのよ」






レアンドロスとは・・・

ギリシア伝説で,アビュドス(ヘレスポントス海峡最狭部の小アジア側の町)の青年。
祭礼のおり,対岸(ヨーロッパ側)の町セストスで女神アフロディテの巫女ヘロと知り合い,以後,彼女の掲げる灯火をたよりに,毎夜海峡を泳ぎ渡って逢瀬を重ねていたが,ある夜,嵐のために火が消え,彼は目標を失って溺れ死んだ


archives

recent comment

profile

search this site.

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< September 2013 >>

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM